비지니스 번역 기출문제를 살펴보았어요
ITT 홈페이지에 공개되어있는 기출문제입니다.
1. 다음 한국어 문장을 일어로 번역하세요(4점)
일부 국가에서는 외자유치를 위해 면세 혜택을 주기도 한다
一部の国家では外資誘致のために免税恩典を与える。
2. 다음 한국어 문장을 일어로 번역하세요(4점)
우리는 1조원 판매목표를 달성하기 위해 특별한 판매전략을 세웠다.
1兆ウォンの販売目標を達成するため、特別な販売戦略をたてた。
3.다음 한국어 문장을 일어로 번역하세요(4점)
해외 사업팀에서는 여러 국가에 출장을 가서 수출계약을 체결할 예정이다.
海外事業チームでは様々な国へ出張して、輸出契約を締結する予定だ。
4.다음 한국어 문장을 일어로 번역하세요(4점)
팀워크는 개개인의 힘보다 높은 효과를 발휘하기 때문에 매우 중요하다.
チームワークは個個人の力を上回る高い効果を発揮するため非常に重要だ。
5.다음 한국어 문장을 일어로 번역하세요(4점)
노사협상 테이블에서 노조 위원장은 5%의 임금인상을 요구했다.
労使交渉のテーブルで労働組合委員長は5%の賃上げを求めた。
6.다음 한국어 문장을 일어로 번역하세요(4점)
회사의 재무구조가 악회되어 주가가 이번달에 20% 이상 하락했다.
会社の財務構造が悪化し、株式が今月だけに20%以上下落した。
7.다음 한국어 문장을 일어로 번역하세요(4점)
원화의 가치상승으로 인한 환차손도 고려해서 가격을 설정해야 한다.
ウォン相場の上昇による為替差損も考慮して値段を設定しなければならない。
8.다음 한국어 문장을 일어로 번역하세요(4점)
많은 사람들이 이 모델이 우리 회사의 대표 모델이 될 것이라 예상하고 있다.
多くの人はこのモデルがわが社の代表モデルになると予想している。
9.다음 한국어 문장을 일어로 번역하세요(4점)
브랜드 인지도에 의존하기 보다는 음식점의 5대 핵심 성공 요소인 위치, 맛, 가격, 위생, 그리고 친절한 서비스의 원칙을 지켜야 한다.
ブランド知名度に依存するよりは、レストランにおける5大の中核成功ポイントである「一、味、価格、衛生、そして丁寧なサービス」の原則を守らなければならない。
10.다음 한국어 문장을 일어로 번역하세요(4점)
일주일 전에는 미국의 대기업이 특허를 사용할 수 있도록 기술도입계약을 체결하고 싶다면서 의향서를 보내왔다.
一週間前はアメリカの大企業が特許を使用できるよう、技術導入契約の締結をもとめる意向書を送ってきた。
'일본어' 카테고리의 다른 글
비지니스 번역 기출 (2) | 2021.07.22 |
---|---|
ITT 통역 번역 시험 (2) | 2021.07.20 |
건축 관련 일본어 용어 (0) | 2021.06.12 |
인천소개 문장 번역 (0) | 2021.06.10 |
気が紛れる(きがまぎれる)뜻 (0) | 2020.12.22 |